Sentence

クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!

クサクサすることばっかりだけど、()()(なお)して頑張(がんば)っていきましょう!
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
Sentence

新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。

(あたら)しい(しょく)につき、そこでの仕事(しごと)をなんとかこなそうと必死(ひっし)頑張(がんば)っています。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
Sentence

君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。

(きみ)がどんなにがんばっても、1(にち)で5(さつ)小説(しょうせつ)()むことはできないだろう。
Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day.
Sentence

頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。

頑固(がんこ)一徹(いってつ)のボスだと(おも)っていたけれど、結構(けっこう)かわいいところもあるじゃない。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
Sentence

それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。

それは、たとえ間違(まちが)いをおかしたとしても、一生懸命(いっしょうけんめい)頑張(がんば)るということです。
It means trying hard, even if we make mistakes.
Sentence

警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。

警察(けいさつ)救出(きゅうしゅつ)()てくれるまで、(かれ)らはお(たが)いに()(ふるた)()たせてがんばり()いた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
Sentence

頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。

頑張(がんば)れさえすれば体力(たいりょく)知力(ちりょく)がなくても(なに)でもできるという一種(いっしゅ)精神(せいしん)主義(しゅぎ)もある。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
Sentence

この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。

この気持(きも)ちが()めないうちにがんばります!!「(てつ)(あつ)いうちに()て」といいますから。
I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot".
Sentence

昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。

昨晩(さくばん)(おそ)くまでがんばって(はたら)いたから、もし可能(かのう)なら、お(ひる)をとった(のち)(すこ)(ねむ)らないと。
I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible.
Sentence

この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。

この(かん)投稿(とうこう)した記事(きじ)がやっと雑誌(ざっし)()ったんだよ。頑張(がんば)って()(つづ)けた甲斐(かい)があったよ。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.