Sentence

やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。

やがて、動物(どうぶつ)(にく)()べることは(ひと)(にく)()べるのと(おな)じようにひどいと()られるようになるだろう。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.
Sentence

だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。

だから、この荒々(あらあら)しい試合(しあい)では選手(せんしゅ)がひどいけがを()っていたし、ときには()ぬこともあったのです。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
Sentence

裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。

裁判官(さいばんかん)はその未決囚(みけつしゅう)行動(こうどう)(たい)する嫌悪(けんお)(ねん)をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷(かこく)(けい)(くだ)した。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.
Sentence

ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。

ひどいけがをして、意識(いしき)がなくなっています。つまり(かんが)えることも、しゃべることも、()くこともできないのです。
He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear.
Sentence

さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。

さまざまな才能(さいのう)(めぐ)まれて、なんでもそつなくこなす(あね)にとって、平々凡々(へいへいぼんぼん)たる(おれ)存在(そんざい)はひどく(ゆる)せないものらしい。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
Sentence

第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。

(だい)(いち)()世界(せかい)大戦(たいせん)()わった直後(ちょくご)人々(ひとびと)はそのように(おそ)ろしく残酷(ざんこく)戦争(せんそう)(ふたた)()こるだろうとは、(ゆめ)にも(おも)わなかった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.
Sentence

そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。

そのボクシング試合(しあい)完全(かんぜん)一方的(いっぽうてき)だった。一方(いっぽう)のボクサーはひどく()たれて怪我(けが)したので、そのマネージャーは敗北(はいぼく)(みと)めなければならなかった。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.
Sentence

そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。

そして、(おお)くの国々(くにぐに)では農業(のうぎょう)によって動物(どうぶつ)生息地(せいそくち)破壊(はかい)されているため、動物(どうぶつ)はすでに圧迫(あっぱく)()けているのであるが、事態(じたい)はますますひどくなりうる。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.
Sentence

知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。

知覚(ちかく)は、(だい)部分(ぶぶん)概念(がいねん)のモデルに(もと)づいているのである。だが、そのモデルは(つね)不十分(ふじゅうぶん)であり、(おお)くの場合(ばあい)不完全(ふかんぜん)であり、(とき)にはひどく間違(まちが)っている場合(ばあい)もある。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.