- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,321 entries were found for 込.
Sentence
凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.
Sentence
ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
ろうそくの両端 を燃 やすことは、極 めて簡単 にろうそくを溶 かすことになる-美女 を両 脇 に抱 え込 んだプレイボーイのように。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.
Sentence
しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
しかもなお、石 の大 きいブロックが非常 にぴったりと合 わさっているので、ブロックの間 にナイフの先 を差 し込 むことができない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
Sentence
アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
アメリカでは大学 への申込 の手続 きの一 つに「なぜX大学 に行 きたいのか」ということに関 してエッセイを書 くというのがあります。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."
Sentence
「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
「どうした、その鼻 ?」「車 をバックする時 に後 ろを確認 しようとしたんだが、窓 が開 いてると思 い込 んで顔 を窓 にぶつけたんだ!」
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
Sentence
高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.
Sentence
ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
ギリシャのフットボールの試合 では、一方 のチームの選手 は相手 チームの陣地 のラインの向 こう側 にボールを持 ち込 もうとしたのです。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.
Sentence
僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Sentence
後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Sentence
こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
こうした引用 は友人 に込 み入 った内容 の連絡 を行 うのに効果的 であった。彼 の時代 では理解 してもらえることを充分 に期待 してそうした作家 から引用 できたからである。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.