- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,504 entries were found for 買.
Sentence
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
ジョンは、その誠実 でないセールスマンが、彼 をだまして無用 な機械 を買 わせたと主張 した。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
Sentence
この古いスーツはもうほとんど使いものにならない。新しいのを買わなきゃならないだろう。
この古 いスーツはもうほとんど使 いものにならない。新 しいのを買 わなきゃならないだろう。
This old suit is just about done for; I shall have to get a new one.
Sentence
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
カタログを通 じて郵便 で買 い物 をすることによって、人々 は幅広 い商品 を選 ぶことが出来 る。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
Sentence
居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。
When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her.
Sentence
家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。
I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping.
Sentence
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
Sentence
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
Sentence
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
そのような場合別 の買 い手 を見 つける以外 に選択 の余地 はないという事 を心 に留 めておきなさい。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
Sentence
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
あの野暮 ったい服 を幾 らで買 ったのかと聞 いただけで、彼女 は逆上 して私 にくってかかってきた。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
Sentence
できたらスケッチブックと4Bの鉛筆も買ってきておいてね。まだそんなに高い画材はいらないよ。
できたらスケッチブックと4Bの鉛筆 も買 ってきておいてね。まだそんなに高 い画材 はいらないよ。
If you can, get a sketchbook and a 4B pencil. You don't need such expensive art materials yet.