- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
2,231 entries were found for 計.
Sentence
ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
ポールは会計 報告 の裏面 操作 について知識 があったので、その隠 れた才能 を発揮 して必要 なものを全 て手 に入 れていた。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
Sentence
その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
その年 の流行語 はデジタルで、例 えばデジタル時計 、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。
That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens.
Sentence
アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。
アインシュタインにとって理論 物理学 は遊 びのようなものだったが、そんな彼 も税金 の計算 となるとからきし駄目 だった。
Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax.
Sentence
それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。
それからまもなく幾 人 かの測量士 と自称 する変 な服装 をした人 たちが集落 にやってきて、祖母 の小屋 の前 を測 っていきました。
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house.
Sentence
彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.
Sentence
女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
Sentence
ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
ポケットの計算機 は靴下 と同 じくらい安 く買 え、また、鉛筆 や消 しゴムと同 じくらい、何 千 人 というイギリスの学童 にとっては生活 に不可欠 のものである。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.
Sentence
ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。
ある数学 の教師 は、「計算機 があれば、子供 は正 しい答 えは出 しますが、どうしてそういう答 えになったのかは全 く理解 していないのです」と言 っている。
A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there."
Sentence
アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
アンケートの集計 は、表 計算 ソフトで行 っていましたが、最近 は、データベースソフトでの集計 の方 が容易 な気 がして、データベースソフトで集計 しています。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
Sentence
しかし今日では、計算機は学校の試験では自由に使うことが出来るし、数学の試験の時に聞こえる音といえば、子供たちが計算機を叩く音しかしない、という学校も多い。
しかし今日 では、計算機 は学校 の試験 では自由 に使 うことが出来 るし、数学 の試験 の時 に聞 こえる音 といえば、子供 たちが計算機 を叩 く音 しかしない、という学校 も多 い。
Nowadays, however, calculators can be used freely in school examinations, and already in many schools the only sound to be heard during a math exam is the sound of children tapping on their calculators.