Sentence

おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。

おっと、せっかく時間(じかん)(まえ)()たのに、ダベッてたら遅刻(ちこく)しちまう。
Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late!
Sentence

明日雨になるかもしれないがともかく私たちは出かけるつもりだ。

明日(あした)(あめ)になるかもしれないがともかく(わたし)たちは()かけるつもりだ。
It may rain tomorrow, but we are going in any case.
Sentence

日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。

日本(にっぽん)がウィンタースポーツに頭角(とうかく)(あらわ)(とき)()もなく()るだろう。
The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports.
Sentence

私個人の生活についてとやかくうるさくいうのはやめてください。

(わたし)個人(こじん)生活(せいかつ)についてとやかくうるさくいうのはやめてください。
Get off my back about my personal life!
Sentence

とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。

とにかく、(つぎ)(はじ)められるには、この(しょう)()えなければならない。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
Sentence

例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。

(たと)えば、『ねえ、ちょうど(いま)(あお)四角(しかく)(かみ)()たよ。』のようにだ。
Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!'
Sentence

車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。

(くるま)運転(うんてん)しているときは()がり(かど)ではスピードを()とすべきである。
When you are driving, you should slow down on corners.
Sentence

それがいくらしてもかまわない。私はとにかくそれを買うつもりだ。

それがいくらしてもかまわない。(わたし)はとにかくそれを()うつもりだ。
I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway.
Sentence

多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。

(おお)くの人間(にんげん)にとって三角(さんかく)関数(かんすう)(まな)ぶことは無意味(むいみ)であるように(おも)える。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
Sentence

彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。

(かれ)玄関(げんかん)()たとき、バスはちょうど(かく)をまわってきたところだった。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.