Sentence

多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。

(おお)くのアメリカ(じん)はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の(さい)放送(ほうそう)()るのが()きだ。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.
Sentence

新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。

(しん)教徒(きょうと)労働観(ろうどうかん)であるこの(かんが)(かた)依然(いぜん)今日(きょう)のアメリカ(じん)にも影響(えいきょう)(あた)えている。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
Sentence

ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。

ここでの問題(もんだい)は、社会(しゃかい)のトレンドを概観(がいかん)できるような枠組(わくぐ)みを創出(そうしゅつ)することである。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
Sentence

この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。

この()確実(かくじつ)時代(じだい)()()くには、従来(じゅうらい)価値観(かちかん)(とら)われない柔軟(じゅうなん)発想(はっそう)必要(ひつよう)だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
Sentence

楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。

楽観(らっかん)主義者(しゅぎしゃ)(かがみ)をのぞきこんでますます楽天的(らくてんてき)に、悲観論者(ひかんろんしゃ)はますます悲観的(ひかんてき)になる。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
Sentence

分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。

分子(ぶんし)Dの運動(うんどう)観察(かんさつ)(もと)づき、可能(かのう)出口(でぐち)が3つ存在(そんざい)するようシステムに変更(へんこう)(くわ)える。
Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.
Sentence

社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。

社会(しゃかい)エコロジーが現代(げんだい)環境(かんきょう)保護(ほご)(だい)2の(なが)れであるという観点(かんてん)(とく)強調(きょうちょう)しておきたい。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
Sentence

そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!

そういうの、先入観(せんにゅうかん)っていうんだよっ!体験(たいけん)したこと()いのに、()()けるのはよくないっ!
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
Sentence

南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。

(みなみ)諸島(しょとう)のコミュニティの(なか)にはまったくの正反対(せいはんたい)血縁(けつえん)関係(かんけい)のパターンが観察(かんさつ)されるであろう。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
Sentence

私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。

(わたし)たちにとっては(みみ)(いた)い「真実(しんじつ)」でしたが、この映画(えいが)()地球(ちきゅう)危機(きき)(あらた)めて(かん)じました。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.