Sentence

2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。

週間(しゅうかん)余分(よぶん)にパリに滞在(たいざい)した。そしてその期間(きかん)観光(かんこう)使(つか)った。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
Sentence

下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。

下手(へた)()(うご)かすと気付(きづ)かれてしまうという強迫(きょうはく)観念(かんねん)(おれ)(おそ)う。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
Sentence

彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。

(かれ)らの家具(かぐ)はデザインよりむしろ実用性(じつようせい)観点(かんてん)から(えら)ばれていた。
Their furniture was chosen for utility rather than style.
Sentence

古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。

古代(こだい)天文学者(てんもんがくしゃ)は、(そら)のある物体(ぶったい)観察(かんさつ)する道具(どうぐ)()たなかった。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
Sentence

観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。

観光(かんこう)名所(めいしょ)をほうぼう(たず)(ある)いたので、すっかり(つか)()ててしまった。
Visiting all the tourist sights really wore me out.
Sentence

いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。

いわゆる『観念(かんねん)連想(れんそう)』というものがなければ、(かんが)える(こと)ができない。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
Sentence

彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。

(かれ)帰宅(きたく)したらみんなで映画(えいが)(かん)()こうか、と(わたし)彼女(かのじょ)提案(ていあん)した。
I suggested to her that we go to the movies after he came home.
Sentence

彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。

(かれ)著書(ちょしょ)()されているデータは科学的(かがくてき)観察(かんさつ)(もと)づいたものではない。
The data presented in his book are not based on scientific observations.
Sentence

肉は桃色をしているといったことについてのすべての慨世観念や先入観。

(にく)桃色(ももいろ)をしているといったことについてのすべての慨世(がいせい)観念(かんねん)先入観(せんにゅうかん)
All the accepted notions and prejudices about flesh being pink.
Sentence

誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。

(だれ)にとっても自分(じぶん)性格(せいかく)客観的(きゃっかんてき)()ることは非常(ひじょう)困難(こんなん)なことである。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.