Sentence

その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。

その孤独(こどく)(おとこ)(あり)観察(かんさつ)することに(たの)しみを(かん)じる。
The lonely man derives pleasure from observing ants.
Sentence

そのコンサートには多くの観衆がいたにちがいない。

そのコンサートには(おお)くの観衆(かんしゅう)がいたにちがいない。
There must have been a large audience at the concert.
Sentence

このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。

このグループに存在(そんざい)する儒教的(じゅきょうてき)価値観(かちかん)強調(きょうちょう)したい。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
Sentence

彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。

彼女(かのじょ)は6つの都市(とし)滞留(たいりゅう)してアメリカを観光(かんこう)旅行(りょこう)した。
She made a tour of America, stopping in six cities.
Sentence

彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。

(かれ)(わたし)観点(かんてん)からその問題(もんだい)理解(りかい)することは出来(でき)ない。
He cannot see the matter from my point of view.
Sentence

特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。

(とく)重要(じゅうよう)なことは伝統的(でんとうてき)価値観(かちかん)厳守(げんしゅ)することである。
What is especially important is the observation of the traditional values.
Sentence

注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。

注意深(ちゅういぶか)観察(かんさつ)すれば、昆虫(こんちゅう)がいることがわかるだろう。
If you look carefully, you'll find some insects.
Sentence

少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。

少年(しょうねん)はミツバチを(くわ)しく観察(かんさつ)して記録(きろく)することにした。
The boy decided to observe and record bees in detail.
Sentence

テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。

テレビ観戦者(かんせんしゃ)はカメラが()らえるものしか()られない。
Television viewers see only what the camera shows.
Sentence

その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。

その事実(じじつ)は、科学(かがく)観点(かんてん)からすれば、非常(ひじょう)重大(じゅうだい)です。
The fact is of great importance from the viewpoint of science.