Sentence

我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。

我々(われわれ)のコンピューター・システムには最初(さいしょ)若干(じゃっかん)のトラブルがあったが、(いま)全部(ぜんぶ)解決(かいけつ)されている。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
Sentence

もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。

もし(わたし)たちみんなが協力(きょうりょく)すれば、(わたし)たちはその(くに)(いま)おちいっている混乱(こんらん)から(すく)()せるだろう。
If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in.
Sentence

もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。

もし、きちんと()べなかったら永久(えいきゅう)(ふと)ったままですよ、とブラウン夫人(ふじん)はベスに警告(けいこく)しました。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
Sentence

この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。

この(あたら)しい(くるま)特徴(とくちょう)は、もし(よぱら)()った(ひと)運転(うんてん)しようとしてもエンジンは(うご)かないことである。
A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start.
Sentence

この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。

この若人(わこうど)(たい)してねたましく(おも)気持(きも)ちを、(きみ)はやむを()ないものと(うい)()れなければならない。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
Sentence

あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。

あえて()いますが、もし我々(われわれ)がそんなことをすれば大変(たいへん)(あやま)りを(おか)すことになると(わたし)(おも)います。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.
Sentence

また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。

また一方(いっぽう)で、若者(わかもの)たちは仏教(ぶっきょう)()れる(なか)で、仏教(ぶっきょう)(こころ)(ささ)えに必要(ひつよう)なものと(かんが)(はじ)めているようだ。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
Sentence

実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。

(じつ)は、(おお)きな(こえ)()えませんが、ここ最近(さいきん)このビーチで(わか)女性(じょせい)()(うつ)されたうわさがあるんです。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
Sentence

カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。

カミナリが(ひか)ったその()【くわばらくわばら】と(とな)えたもしくは、(とな)える(ひと)()たことがあるだろう。
I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so.
Sentence

若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。

(わか)(もの)が、自分(じぶん)(のぞ)むような仕事(しごと)もなし、友達(ともだち)もなし—かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.