Sentence

子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。

()どもを(あま)やかして(そだ)てたことで、ステラは()(みずか)(わざわ)いを(まね)くことになってしまった。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
Sentence

もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。

もし選手(せんしゅ)がボールを()()てれば、作物(さくもつ)はみごとに(そだ)つということになっていたのです。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.
Sentence

教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。

教育(きょういく)産業(さんぎょう)(かん)する情報(じょうほう)掲載(けいさい)したインターネットサイトには以下(いか)のようなものがあります。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
Sentence

残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。

残念(ざんねん)ながら、(おお)くの子供(こども)たちが、そうした自己(じこ)中心的(ちゅうしんてき)大人(おとな)たちを手本(てほん)として(そだ)っている。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
Sentence

戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。

戦場(せんじょう)(おもむ)くカメラマンが不発弾(ふはつだん)危険性(きけんせい)()らないのは不思議(ふしぎ)だ、新聞社(しんぶんしゃ)教育(きょういく)(おこた)ってる。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
Sentence

州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。

(しゅう)教育(きょういく)委員会(いいんかい)はある学校(がっこう)閉校(へいこう)したいと(おも)っていますが、その(かんが)えに同意(どうい)しない人々(ひとびと)もいます。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.
Sentence

テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。

テレビは重要(じゅうよう)共用(きょうよう)(みなもと)になることも出来(でき)、その教育(きょういく)放送(ほうそう)(おお)くの学校(がっこう)(たか)評価(ひょうか)されている。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
Sentence

教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。

教育(きょういく)(かん)する(おお)きな迷信(めいしん)(ひと)つは子供(こども)(ひと)から(おし)えてもらうことによって(まな)ぶということである。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
Sentence

彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。

(かれ)はアメリカ(じん)だが、日本(にっぽん)()まれ(そだ)ってきたので、とても(りゅう)ちょうに日本語(にほんご)(はな)すことができる。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
Sentence

彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。

(かれ)らは、(おや)世代(せだい)(かれ)らの年齢(ねんれい)だった(ころ)よりも十分(じゅうぶん)教育(きょういく)()けているし、より健康(けんこう)裕福(ゆうふく)でもある。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.