Sentence

泥棒はその女性のハンドバッグをひったくって逃げた。

泥棒(どろぼう)はその女性(じょせい)のハンドバッグをひったくって()げた。
The thief snatched the woman's handbag and took to his heels.
Sentence

ジョンはわずかな資金でやりくりしなければならない。

ジョンはわずかな資金(しきん)でやりくりしなければならない。
John had to get along on a shoestring.
Sentence

ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。

ウィルソン先生(せんせい)は、(わたし)たちにその(ぶん)(すう)(かい)()(かえ)させた。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
Sentence

彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。

彼女(かのじょ)はわずかな給料(きゅうりょう)でやりくりしようとしたが無駄(むだ)だった。
She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary.
Sentence

彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。

彼女(かのじょ)には、収入(しゅうにゅう)のなかでやりくりすることができなかった。
She could not make both ends meet on her income.
Sentence

自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。

自伝(じでん)(なか)(かれ)はくりかえし不幸(ふこう)少年(しょうねん)時代(じだい)言及(げんきゅう)している。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
Sentence

ジャネットは確かにどうやってやりくりするか知っている。

ジャネットは(たし)かにどうやってやりくりするか()っている。
Janet sure knows how to stretch a dollar.
Sentence

我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。

我々(われわれ)一度(いちど)その(いえ)にペンキを()って、またそれを()(かえ)した。
We painted the house once, then we went over it again.
Sentence

その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。

その業界(ぎょうかい)はこれまでにも(なん)()好況(こうきょう)不況(ふきょう)()(かえ)してきた。
The industry has seen many booms and busts in the past.
Sentence

野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。

野党(やとう)相変(あいか)わらず(れい)のスキャンダルを()(かえ)非難(ひなん)しています。
The opposition party is still harping on the scandal.