Sentence

講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。

講演者(こうえんしゃ)はアメリカ文学(ぶんがく)一般(いっぱん)について、そしてとりわけ、フォークナーについて(はなし)をした。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.
Sentence

その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。

その会合(かいごう)最初(さいしょ)演説(えんぜつ)をしたのはほかならぬかの有名(ゆうめい)なクリント=イーストウッドだった。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.
Sentence

私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。

(わたし)は、われわれのだれもが今日(きょう)混乱(こんらん)(まね)いたことに(なん)らかの役割(やくわり)(えん)じているのだと(おも)う。
I think each of us played a part in inviting today's confusion.
Sentence

文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。

文学(ぶんがく)音楽(おんがく)あるいは演劇(えんげき)(たい)する批評家(ひひょうか)仕事(しごと)は、あらゆる仕事(しごと)のうちで(もっと)下等(かとう)仕事(しごと)である。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
Sentence

彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。

(かれ)がピアノを演奏(えんそう)しているのを()けば、あなたは(かれ)が8(さい)少年(しょうねん)だとは(けっ)して(おも)わないでしょう。
If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy.
Sentence

その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。

その評判(ひょうばん)のよくない政治家(せいじか)は、演説中(えんぜつちゅう)になんどとなく、おおぜいの(ひと)たちから(わら)いものにされた。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
Sentence

何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。

(なに)()そうな定番(ていばん)場所(ばしょ)ですからね。自動(じどう)演奏(えんそう)するグランドピアノや(ひと)りでに(うご)()人体(じんたい)模型(もけい)や。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
Sentence

照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。

照明(しょうめい)はツマミ(ひと)つで光量(ひかりりょう)()えられるようになっていて()きな(あか)るさを演出(えんしゅつ)出来(でき)るようになっている。
The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want.
Sentence

メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。

メアリーはピアノが上手(じょうず)だとトムから()いてはいたが、実際(じっさい)演奏(えんそう)()くまで(わたし)(しん)じていなかった。
Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play.
Sentence

この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。

この運動(うんどう)は、フェミニストたちが女性(じょせい)問題(もんだい)について(ろん)じるための(はなし)広場(ひろば)ないし演壇(えんだん)のようなものである。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.