Sentence

そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。

そのニュースで彼女(かのじょ)のことはみんなに(ひろ)(しわた)()った。
The news brought her a lot of publicity.
Sentence

そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。

そのスキャンダルは()もなくみんなに()(わた)るだろう。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
Sentence

彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。

彼女(かのじょ)はイギリス海峡(かいきょう)(およ)いで(わた)るという(こころ)みに失敗(しっぱい)した。
She failed in her attempt to swim the Channel.
Sentence

彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。

(かれ)(だれ)かを()っているかのようにあたりを見渡(みわた)していた。
He was looking around as if he was expecting someone.
Sentence

彼が英語を学ぶためにアメリカに渡ってから2年になる。

(かれ)英語(えいご)(まな)ぶためにアメリカに(わた)ってから2(ねん)になる。
Two years have passed since he went over to American in order to study English.
Sentence

大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。

大通(おおどお)りを(わた)るときにはいつでも注意(ちゅうい)しないといけません。
You should be careful when crossing a big street.
Sentence

私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。

私達(わたしたち)はやっとのことでその(かわ)(およ)いで(わた)ることができた。
We managed to swim across the river.
Sentence

私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。

(わたし)清水(しみず)舞台(ぶたい)から()()りる気持(きも)ちで南米(なんべい)(わた)ります。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
Sentence

財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。

財産(ざいさん)目当(めあ)てに結婚(けっこん)するものは自由(じゆう)()(わた)すものである。
He that marries for wealth sells his liberty.
Sentence

係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。

係員(かかりいん)(うなず)いたので彼女(かのじょ)小切手(こぎって)()き、それを手渡(てわた)した。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.