Sentence

三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。

三菱(みつびし)さんが()(しろ)()かすために(いえ)()みしています。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
Sentence

モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。

モナリザはやさしいが神秘的(しんぴてき)微笑(びしょう)()かべている。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.
Sentence

その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。

その問題(もんだい)(ろん)じているときに、(わたし)名案(めいあん)()かんだ。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
Sentence

その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。

その(あか)るい()らせを()いて彼女(かのじょ)()(なみだ)()かべた。
The good news brought tears to her eyes.
Sentence

すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。

すぐに出発(しゅっぱつ)すべきだという(かんが)えが(かれ)(こころ)()かんだ。
It occurred to him that he should start at once.
Sentence

そこで暇つぶしのちょっとしたアイディアが浮んだ。

そこで(ひま)つぶしのちょっとしたアイディアが(うか)んだ。
Then a little time-wasting idea came to mind.
Sentence

彼はうそをついているのだという考えが頭に浮かんだ。

(かれ)はうそをついているのだという(かんが)えが(あたま)()かんだ。
The idea occurred to me that he was lying.
Sentence

彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。

(かれ)こそ適材適所(てきざいてきしょ)であることが(わたし)(あたま)()かばなかった。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
Sentence

ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。

ぼくは今日(きょう)馬鹿(ばか)(かんが)えばかり()かんでしょうがない。
I am so full of foolish ideas today.
Sentence

だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。

だから、おとうさんは非常(ひじょう)にしばしば浮気(うわき)をしていた。
However, my father used to fool around with women a lot.