Sentence

彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。

彼女(かのじょ)のは()いたふりだけだからまじめにとらないようにね。
Her crying is just an act. Don't take it seriously.
Sentence

彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。

彼女(かのじょ)当惑(とうわく)したことに(あか)(ぼう)はとうとう()きやまなかった。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
Sentence

私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。

(わたし)はその(かな)しい()らせを()いて()かずにはおられなかった。
I could not help crying at the sad news.
Sentence

私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。

(わたし)(いもうと)(あか)(ぼう)(ころ)、よく()きながら寝入(ねい)ったものでした。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
Sentence

一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。

一人(ひとり)ぼっちにされたので、その(ちい)さな(おんな)()()きだした。
Left alone, the little girl began to cry.
Sentence

わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。

わあわあ()きながら、(ちい)さな(おんな)()戸口(とぐち)(はしい)って()った。
Crying loudly, the little girl hurried to the door.
Sentence

リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。

リンダはひどくがっかりしたので、(きゅう)にわっと()()した。
Such was Linda's disappointment that she burst into tears.
Sentence

その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。

その()らせを()くとすぐに、(わたし)()きたい気持(きも)ちになった。
Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry.
Sentence

その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。

その少女(しょうじょ)老人(ろうじん)(あわ)れな(はなし)(ふか)感動(かんどう)しわっと()()した。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.
Sentence

その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。

その(ちい)さな(おんな)()()いてクマのぬいぐるみを()しがった。
The little girl was crying for the teddy bear.