Sentence

彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。

(かれ)はその計画(けいかく)実行(じっこう)するためにあらゆる手段(しゅだん)をつくした。
He left no stone unturned to carry out the plan.
Sentence

彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。

(かれ)はそのような値段(ねだん)でステレオを()(こと)はできなかった。
He could not buy the stereo set at such a price.
Sentence

大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。

大雨(おおあめ)のためここ2ヶ月間(かげつかん)毎日(まいにち)野菜(やさい)値段(ねだん)()がっている。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.
Sentence

先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。

先月(せんげつ)野菜(やさい)値段(ねだん)(たか)くなったので、食料品代(しょくりょうひんだい)()えた。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
Sentence

誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。

誠実(せいじつ)にして(まず)しいのは不正(ふせい)手段(しゅだん)()(とみ)より(のぞ)ましい。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Sentence

出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。

出発(しゅっぱつ)(まえ)段取(だんど)りをすべて()えておかなければなりません。
All the arrangements should be made prior to our departure.
Sentence

実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。

実際(じっさい)のところ、これは官僚(かんりょう)支配(しはい)有力(ゆうりょく)手段(しゅだん)なのである。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
Sentence

私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。

(わたし)たちは、言語(げんご)という手段(しゅだん)使(つか)って意思(いし)疎通(そつう)をします。
We communicate by means of language.
Sentence

ろうそくはだんだん短くなって、ついに消えてしまった。

ろうそくはだんだん(みじか)くなって、ついに()えてしまった。
The candle grew shorter and shorter, until at last it went out.
Sentence

ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。

(れん)最後(さいご)手段(しゅだん)としてしかその(くに)空爆(くうばく)しないだろう。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.