Sentence

これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。

これは、言語(げんご)歴史(れきし)地理(ちり)(まな)ぶといったことだけではありません。
This does not mean only the study of language, history or geography.
Sentence

歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。

歴史家(れきしか)役割(やくわり)資料(しりょう)発見(はっけん)分類(ぶんるい)よりも、むしろその解釈(かいしゃく)説明(せつめい)にある。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
Sentence

シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。

シックで上品(じょうひん)制服(せいふく)歴史(れきし)ある(しず)かな雰囲気(ふんいき)特徴(とくちょう)女子高(じょしこう)なのだという。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
Sentence

歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。

歴史(れきし)試験中(しけんちゅう)彼女(かのじょ)気分(きぶん)(わる)くなったのでお手洗(てあら)いにたたせてもらった。
During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
Sentence

彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。

(かれ)はその経歴(けいれき)絶頂(ぜっちょう)にあった(とき)、スキャンダルが()こって(かれ)没落(ぼつらく)させた。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.
Sentence

昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。

(むかし)から(いま)(いた)るまで存在(そんざい)する、あらゆる社会(しゃかい)歴史(れきし)階級(かいきゅう)闘争(とうそう)歴史(れきし)である。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
Sentence

クレオパトラの鼻がもう少し低かったなら世界の歴史は変わっていたであろう。

クレオパトラの(はな)がもう(すこ)(ひく)かったなら世界(せかい)歴史(れきし)()わっていたであろう。
If Cleopatra's nose had been a little lower, the history of the world might have been different.
Sentence

もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。

もしもクレオパトラの(はな)がもっと(ひく)かったら、世界(せかい)歴史(れきし)()わっていただろう。
If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed.
Sentence

カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。

カール・マルクス(いわ)く「あらゆる社会(しゃかい)歴史(れきし)階級(かいきゅう)闘争(とうそう)歴史(れきし)である」だそうです。
Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
Sentence

彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。

(かれ)日本(にっぽん)歴史(れきし)非常(ひじょう)興味(きょうみ)()っており、その知識(ちしき)(ふか)さには(おどろ)くばかりである。
He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject.