Sentence

学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。

学校(がっこう)()途中(とちゅう)(とお)りを横断(おうだん)しているときに事故(じこ)()った。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
Sentence

横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。

(よこ)になってみると、そのベッドはとても寝心地(ねごこち)がよかった。
We found the beds quite comfortable.
Sentence

彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。

(かれ)意識(いしき)()(もど)したとき、(おか)(うえ)に1(にん)(よこ)たわっていた。
When he came to, he was lying alone on the hill.
Sentence

通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。

(とお)りを横切(よこぎ)(とき)には(くるま)にいくら注意(ちゅうい)しても十分(じゅうぶん)とはいえない。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
Sentence

長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。

(なが)()(ねむ)らずに(よこ)になって、彼女(かのじょ)将来(しょうらい)のことを(かんが)えていた。
She lay awake for a long time, thinking of her future.
Sentence

私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。

(わたし)たちはドーバーからカレーまで海峡(かいきょう)横断(おうだん)フェリーに()った。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
Sentence

このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。

このじゅうたんの(おお)きさは(たて)120センチ(よこ)160センチだ。
The size of the carpet is 120 by 160 centimeters.
Sentence

あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。

あの(ひと)は、あつかましくもうちの(にわ)横切(よこぎい)って()ったのです。
He had the impudence to cut across our garden.
Sentence

4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。

(しがつ)(にち)南洋(なんよう)フーズ株式会社(かぶしきがいしゃ)横浜(よこはま)新社屋(しんしゃおく)移転(いてん)します。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
Sentence

流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。

(なが)しの(よこ)にお(さら)()んでおいてくだされば、(あと)(わたし)(あら)います。
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.