Sentence

日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。

日本(にっぽん)文学(ぶんがく)は、その(うつく)しさと(ゆた)かさにもかかわらず、西欧(せいおう)ではまだ不十分(ふじゅうぶん)にしか()られていない。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
Sentence

海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。

海洋(かいよう)研究(けんきゅう)未来(みらい)過去(かこ)研究(けんきゅう)から判断(はんだん)するに、(おお)くのすばらしい発見(はっけん)がこれからも期待(きたい)できる。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
Sentence

一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。

(いち)日中(にちちゅう)()った(のち)研究者達(けんきゅうしゃたち)はまだ(あらし)がやむのを()っていたので、調査(ちょうさ)再開(さいかい)することができた。
After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search.
Sentence

あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。

あいつら仕事(しごと)にまるで()(はい)ってないようだけど、まだまだ学生(がくせい)気分(きぶん)()けてないんだろうな。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
Sentence

私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。

(わたし)どもがお()()さないことをしたことが未払(みはら)いの原因(げんいん)となっているのでしたらご指摘(してき)ください。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
Sentence

フォークやはしを使う人々は、しばしばフォークやはしを使わない人々のことを未開だと考える。

フォークやはしを使(つか)人々(ひとびと)は、しばしばフォークやはしを使(つか)わない人々(ひとびと)のことを未開(みかい)だと(かんが)える。
Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized.
Sentence

できたらスケッチブックと4Bの鉛筆も買ってきておいてね。まだそんなに高い画材はいらないよ。

できたらスケッチブックと4Bの鉛筆(えんぴつ)()ってきておいてね。まだそんなに(たか)画材(がざい)はいらないよ。
If you can, get a sketchbook and a 4B pencil. You don't need such expensive art materials yet.
Sentence

入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!

入学(にゅうがく)して1か(げつ)・・・まだ(いち)(にん)友達(ともだち)がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学(ちゅうがく)()(まい)だ!!
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
Sentence

在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。

在留届(ざいりゅうとどけ)変更(へんこう)があったり、(いま)だに変更届(へんこうとどけ)提出(ていしゅつ)されていない(ほう)は、至急(しきゅう)提出(ていしゅつ)(いただ)きますようお(ねが)いします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
Sentence

医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。

医者達(いしゃたち)(かれ)()んだと(おも)いましたが、今日(きょう)(かれ)はまだ()きており、健康(けんこう)で、仕事(しごと)にも()いて家族(かぞく)もいます。
The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family.