Sentence

オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。

オフィーリアは、ハムレットがまだ自分(じぶん)(あい)していてくれることを(ねが)っている。
Ophelia wishes Hamlet were still in love with her.
Sentence

いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。

いまだかつて偉大(いだい)なもので熱烈(ねつれつ)精神(せいしん)なくして()()げられたものは(なに)もない。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
Sentence

あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。

あの亜弓(あゆみ)って()、まだ13(さい)だけど5つのときから子役(こやく)として映画(えいが)舞台(ぶたい)出演(しゅつえん)
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
Sentence

これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。

これらはどちらも”意志(いし)未来(みらい)”と()ばれるもので、主語(しゅご)意図(いと)(ふく)まれています。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
Sentence

「おはよう。今日は早いね」「アナタこそ、まだぐうすか寝てると思ってたのに」

「おはよう。今日(きょう)(はや)いね」「アナタこそ、まだぐうすか()てると(おも)ってたのに」
"Morning. You're early today." "You too. I thought you'd still be dead to the world."
Sentence

ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。

ってか健介(けんすけ)同時(どうじ)にスタジオへ()いたみたいで()の2(にん)はまだ(おく)れてる(よう)だった。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
Sentence

もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。

もし(かれ)がそのとき戦場(せんじょう)()くのを拒否(きょひ)していたら、(かれ)はまだ()きていただろうに。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
Sentence

ピップは17歳でジョンは16歳でしたが、2人ともまだ学校に通っていました。

ピップは17(さい)でジョンは16(さい)でしたが、2(にん)ともまだ学校(がっこう)(かよ)っていました。
Pip was seventeen and John was sixteen, but they were both still at school.
Sentence

この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。

この報告書(ほうこくしょ)今朝(けさ)からタイプしているのですが、まだ半分(はんぶん)しか()わっていません。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.
Sentence

このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。

このメールは、未払(みはら)いになっている請求書(せいきゅうしょ)1111に(かん)する2回目(かいめ)のメールです。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.