Sentence

文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。

文字(もじ)伝書鳩(でんしょばと)電信(でんしん)、その()(おお)くの方法(ほうほう)で、情報(じょうほう)はますます(はや)(ひと)から(ひと)へと(つた)えられるようになった。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
Sentence

ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。

ブースカ大好(だいす)きの水田(すいでん)さんは、偶然(ぐうぜん)(はい)った(みせ)でめざとくブースカグッズを()つけて早速(さっそく)()うことにした。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
Sentence

その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。

その学生(がくせい)科学(かがく)専攻(せんこう)していたから(あたま)回転(かいてん)がものすごく(はや)くて、すぐ(よう)(なに)かひらめいてこう()ったわ。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
Sentence

シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。

シャラポアのショットはとても(はや)いのですが・・・(はや)(たま)というのはその(ぶん)(はや)くボールが(かえ)ってくるんです。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.
Sentence

私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。

(わたし)(くるま)通勤(つうきん)していますが、交通(こうつう)渋滞(じゅうたい)(まこ)()まれないようにできるだけ(はや)くに(いえ)()るようにしています。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
Sentence

その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。

その手品師(てじなし)()(わたし)たちの()より(はや)かった。あっとゆうまに、(かれ)(ゆび)()にはさんでいたトランプは()えた。
The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared.
Sentence

「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。

()()(わる)くないがちょっと軽薄(けいはく)そう」な外見(がいけん)とは裏腹(うらはら)に、彼女(かのじょ)はいないし、女性(じょせい)()(はや)いワケでもない。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.
Sentence

良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。

()いボールボーイやボールガールは精神(せいしん)集中(しゅうちゅう)することができ、また、(はや)(はし)ることができなければならない。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.
Sentence

遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。

(おそ)かれ(はや)かれ、(あたら)しいテレビを()わなければならないでしょう、(いま)(わたし)たちのテレビはとても(ふる)(かた)ですから。
Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model.
Sentence

トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。

トニーは(ひと)(やと)い、もっと(きゃく)(つか)み、仕事(しごと)をより(はや)くずさんにやれば、もっと(かね)もうけができると(おも)ったのだ。
Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money.