Sentence

彼女はすてきなごちそうを食べ、おまけに、新年の贈り物をもらいました。

彼女(かのじょ)はすてきなごちそうを()べ、おまけに、新年(しんねん)(おく)(もの)をもらいました。
She had wonderful food and, what was more, she was given a New year's gift.
Sentence

彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。

(かれ)はクリスマスに、本当(ほんとう)素敵(すてき)模型(もけい)飛行機(ひこうき)(わたし)にわざわざ()ってくれた。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
Sentence

彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。

(かれ)最新(さいしん)作品(さくひん)市庁舎(しちょうしゃ)展示(てんじ)されているの。言葉(ことば)出来(でき)ないほど素敵(すてき)よ。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
Sentence

あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。

あなたの素敵(すてき)(おく)さんによろしくお(つた)えくださることを(わす)れないで(くだ)さい。
Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
Sentence

彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。

彼女(かのじょ)はクリスマスに、本当(ほんとう)素敵(すてき)模型(もけい)飛行機(ひこうき)(ぼく)にわざわざ()ってくれた。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
Sentence

私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。

(わたし)はスーザンもベティーも()きだが、()(にん)(なか)ではスーザンの(ほう)素敵(すてき)だと(おも)う。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.
Sentence

孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。

孤軍(こぐん)奮闘(ふんとう)したけれど、衆寡(しゅうか)(てき)せず、(かれ)のビジネスプランは(うい)()れられなかったよ。
He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.
Sentence

敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。

(てき)(まも)っている陣地(じんち)はたいへん重要(じゅうよう)なので、その陣地(じんち)(まも)るために(てき)はあくまで(たたか)う。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
Sentence

神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。

(かみ)(しん)じ、敢然(かんぜん)(てき)()かった、そのクリスチャンの(けん)闘士(とうし)は、たくさんの(てき)(たお)した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
Sentence

「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」

「いくら()べても(ふと)らない体質(たいしつ)だから大丈夫(だいじょうぶ)だ」「(いま)この瞬間(しゅんかん)世界中(せかいじゅう)(ひと)(てき)(まわ)したよ」
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."