Sentence

トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。

トムは部屋(へや)からこっそり()()した(ところ)をつかまった。
Tom was caught sneaking out of the room.
Sentence

ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。

ちょっと体重(たいじゅう)()らしたいから夕食(ゆうしょく)()いているの。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
Sentence

彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。

彼女(かのじょ)には人間(にんげん)行動(こうどう)見抜(みぬ)女性(じょせい)らしい洞察力(どうさつりょく)がある。
She has a feminine insight into human behavior.
Sentence

彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。

(かれ)はシャーウッドの(もり)(つき)()って(とお)()けて()った。
He cut through Sherwood Forest.
Sentence

彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。

(かれ)(こえ)()()けたようで、興奮(こうふん)(かん)じさせなかった。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
Sentence

そのトンネルを歩いて通りぬけるのに5分かかります。

そのトンネルを(ある)いて(とお)りぬけるのに5(ふん)かかります。
It takes us five minutes to walk through the tunnel.
Sentence

朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。

(あさ)()き、(ひる)(かる)くしたら、(よる)(なに)()べてもよろしい。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
Sentence

彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。

(かれ)()()きの外交官(がいこうかん)として一生(いっしょう)(だい)部分(ぶぶん)(おく)ってきた。
He has spent most of his time as a career diplomat.
Sentence

乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。

乳歯(にゅうし)()けないうちに(うし)ろから永久歯(えいきゅうし)がはえてきました。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
Sentence

前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。

(まえ)借家人(しゃくやじん)は、アパートの雑用(ざつよう)抜群(ばつぐん)によくやっていた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.