Sentence

我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。

我々(われわれ)太陽(たいよう)(めぐ)るすべての惑星(わくせい)探検(たんけん)するだろう。
We will explore every planet that goes around the sun.
Sentence

もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。

もしご迷惑(めいわく)でなければ今晩(こんばん)(うかが)いしたいのですが。
I should like to call on you this evening.
Sentence

この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。

この(けん)でご迷惑(めいわく)をおかけしたことをお()びします。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
Sentence

このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。

このような迷惑(めいわく)をおかけしたことをお()びします。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
Sentence

あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。

あまりご迷惑(めいわく)でなければ()せていただけませんか。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
Sentence

彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。

(かれ)はまるで子供(こども)だったので、誘惑(ゆうわく)()けてしまった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
Sentence

他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。

他人(たにん)迷惑(めいわく)にならないように(しず)かに仕事(しごと)をしなさい。
Work quietly lest you disturb others.
Sentence

私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。

(わたし)たちの惑星(わくせい)()(とり)気軽(きがる)さで宇宙(うちゅう)(うご)いている。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
Sentence

何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。

(なに)彼女(かのじょ)にプロポーズするように(かれ)誘惑(ゆうわく)したのか。
What tempted him to propose to her?
Sentence

いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。

いつもほかの惑星(わくせい)への宇宙(うちゅう)旅行(りょこう)について()いている。
He is always writing about journey to other planets.