Sentence

彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。

彼女(かのじょ)はうれしくもあったが、同時(どうじ)(かな)しくもあった。
She was happy and sad all at once.
Sentence

彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。

(かれ)(なん)(ねん)悲惨(ひさん)生活(せいかつ)(おく)らなければならなかった。
He had to lead a miserable life for many years.
Sentence

君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。

(きみ)がそんなに(かな)しそうに()くのは()いていられない。
I can't abide hearing you cry so bitterly.
Sentence

喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。

(よろこ)びに同情(どうじょう)するより(かな)しみに同情(どうじょう)するほうが容易(ようい)だ。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
Sentence

なぜそんなに悲しんでいるのか、と私は彼に尋ねた。

なぜそんなに(かな)しんでいるのか、と(わたし)(かれ)(たず)ねた。
I asked him why he is so sad.
Sentence

どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。

どんな言葉(ことば)彼女(かのじょ)(ふか)(かな)しみを()(こと)はできない。
No words can relieve her deep sorrow.
Sentence

その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。

その物語(ものがたり)(もっと)(かな)しいところはまだ(はな)されていない。
The saddest part of the story remains to be told.
Sentence

その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。

その悲劇(ひげき)()(かえ)されないために(わす)れてはならない。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
Sentence

その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。

その女性(じょせい)(かな)しげで、その(うえ)(つか)れているようだった。
The lady looked sad, also tired.
Sentence

失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな?

失敗(しっぱい)してあれほど(かな)しそうな(かお)をする(やつ)が、いるかな?
Is there really any guy who has such a sad face when they mess up?