Sentence

現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。

現在(げんざい)回復(かいふく)状況(じょうきょう)(かん)してそれは()生産的(せいさんてき)(おも)います。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
Sentence

間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。

間近(まぢか)(せま)った景気(けいき)回復(かいふく)は、急速(きゅうそく)力強(ちからづよ)いものだろう。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
Sentence

ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。

ひんやりした空気(くうき)のせいで、トムは意識(いしき)回復(かいふく)した。
The cold air revived Tom.
Sentence

スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。

スミス先生(せんせい)(かれ)らに英語(えいご)発音(はつおん)反復(はんぷく)練習(れんしゅう)をさせた。
Mr Smith drilled them in English pronunciation.
Sentence

ここに1ヶ月もいれば私はかなり回復するでしょう。

ここに1ヶ(かげつ)もいれば(わたし)はかなり回復(かいふく)するでしょう。
After a month's stay here I will get much better.
Sentence

毎日少しの時間を使って語彙の復習をするべきです。

毎日(まいにち)(すこ)しの時間(じかん)使(つか)って語彙(ごい)復習(ふくしゅう)をするべきです。
You should spend a little time each day reviewing vocabulary.
Sentence

彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。

(かれ)はステージに()(まえ)、1()自分(じぶん)のせりふを復唱(ふくしょう)した。
He ran over her lines once before she went on stage.
Sentence

彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。

(かれ)回復(かいふく)(のぞ)みはたとえあるにしてもきわめて(すく)ない。
There is little, if any, hope of his recovery.
Sentence

彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。

(かれ)回復(かいふく)(のぞ)みはあるにしても、ほんの(すこ)ししかない。
There is little, if any, hope of his recovery.
Sentence

経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。

経済(けいざい)全体(ぜんたい)としてみたら、回復(かいふく)はまだずっと(さき)のようだ。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.