Sentence

こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。

こんな結果(けっか)(たい)してあなたのご両親(りょうしん)()めることはできません。
Your parents are not to blame for such a result.
Sentence

ごひいきのロックグループは何曜日と何曜日にやっていますか。

ごひいきのロックグループは(なに)曜日(ようび)(なに)曜日(ようび)にやっていますか。
What days of the week does it take place?
Sentence

この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。

この機会(きかい)利用(りよう)して、皆様方(みなさまかた)のご協力(きょうりょく)感謝(かんしゃ)したいと(おも)います。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
Sentence

クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。

クレジットカードをなくしてしまったのでお電話(でんわ)したのですが。
I'm calling because I've lost my credit card.
Sentence

お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。

支払(しはら)いの期日(きじつ)()月間(かげつかん)延長(えんちょう)していただけませんでしょうか。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
Sentence

お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。

()いするのはいつがご都合(つごう)()いかお()らせいただけますか。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?
Sentence

おそまつなものですが私の自転車をお使いくださってよろしい。

おそまつなものですが(わたし)自転車(じてんしゃ)をお使(つか)いくださってよろしい。
You may use my bicycle such as it is.
Sentence

あなたはただここに座って先生のご質問に答えればいいのです。

あなたはただここに(すわ)って先生(せんせい)のご質問(しつもん)(こた)えればいいのです。
All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions.
Sentence

あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。

あなたのご両親(りょうしん)私達(わたしたち)結婚(けっこん)賛成(さんせい)してくれるといいんだけど。
I hope that your parents will allow us to marry.
Sentence

誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。

誤字(ごじ)誤訳(ごやく)のご指摘等(してきとう)下記(かき)メールアドレスよりお()せください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.