Sentence

他の誰かが彼女を幸せにしたとしても彼女が幸せなら、それで良い。

()(だれ)かが彼女(かのじょ)(しあわ)せにしたとしても彼女(かのじょ)(しあわ)せなら、それで()い。
Even if it was somebody else who made her happy, as long as she is happy, that's fine.
Sentence

何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。

(なに)はともあれ、大事(だいじ)にいたらなかったのは、不幸中(ふこうちゅう)(さいわ)いであった。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
Sentence

彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。

彼女(かのじょ)(こころ)(えが)いていた(しあわ)せのすべてが一瞬(いっしゅん)のうちに()えてしまった。
All her imaginary happiness vanished in a moment.
Sentence

戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。

戦争(せんそう)(わたし)たちの(しあわ)せを(うば)()って、()わりに恐怖(きょうふ)()きかえたのよ。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
Sentence

幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。

幸福(こうふく)になりたいなら人生(じんせい)における境涯(きょうがい)満足(まんぞく)することを(まな)びなさい。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
Sentence

幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。

幸運(こううん)やら(かれ)自身(じしん)努力(どりょく)やらのおかげで、(かれ)はコンテストで優勝(ゆうしょう)した。
What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest.
Sentence

健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。

健康(けんこう)はとみにまさる。後者(こうしゃ)前者(ぜんしゃ)ほど(ひと)幸福(こうふく)をもたらさないから。
Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that.
Sentence

金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。

金持(かねも)ちだからといって、(かなら)ずしもその(ひと)(しあわ)せであるとは(かぎ)らない。
Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy.
Sentence

ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。

ジョンは(わたし)結婚(けっこん)したいと()いました。だから(わたし)最高(さいこう)(しあわ)せです。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.
Sentence

男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。

(おとこ)幸運(こううん)絶頂(ぜっちょう)にあるときくらい試練(しれん)()()たされている(とき)はない。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.