Sentence

この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。

この辞書(じしょ)は、(だい)(かん)(いま)()けていますが、(ひゃく)ドルでした。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
Sentence

合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。

合衆国(がっしゅうこく)はアジアの2つの(くに)紛争(ふんそう)(まこ)()まれたようだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
Sentence

そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。

そのニュースはセンセーションを(まお)()こしていますよ。
The news is creating a stir.
Sentence

もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。

もっと注意深(ちゅういぶか)運転(うんてん)しなければ、事故(じこ)(まこ)()まれますよ。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
Sentence

すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。

すぐに()ないと、(あさ)のラッシュに(まこ)()まれてしまうわよ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
Sentence

彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。

(かれ)本人(ほんにん)好人物(こうじんぶつ)なんだが、その()()きがどうもいけないね。
I really like him, but not his circle of friends.
Sentence

向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。

()こうで葉巻(はまき)()っている()(たか)(おとこ)(ひと)有名(ゆうめい)映画(えいが)監督(かんとく)だ。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
Sentence

アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。

アメリカ合衆国(がっしゅうこく)はアジアの3つの(くに)紛争(ふんそう)(まこ)()まれたようだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
Sentence

この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。

この計画(けいかく)から()をひかせてください。(まこ)()まれたくありません。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
Sentence

私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。

(わたし)(かれ)葉巻(はまき)から(けむり)()空中(くうちゅう)(ただよ)っていくのをじっと()つめていた。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.