Sentence

3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。

(にん)看護婦(かんごふ)四六時中(しろくじちゅう)瀕死(ひんし)大臣(だいじん)看護(かんご)()たった。
Three nurses attended the dying minister night and day.
Sentence

「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」

「アルコール()はただですか」「ご婦人方(ふじんかた)(かぎ)ります」
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."
Sentence

最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。

最近(さいきん)主婦業(しゅふぎょう)がやっと(いた)についてきたって(かん)じなのよねえ。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
Sentence

看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。

看護婦(かんごふ)()をきかせて(かれ)希望(きぼう)をすべてかなえてくれた。
The nurse anticipated all his wishes.
Sentence

その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。

その(ろう)婦人(ふじん)(たお)れたまま、()()がる(こと)はできなかった。
The old woman fell and could not get up.
Sentence

その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。

その婦人(ふじん)はあまりに(おどろ)いて(くち)もきけなかったほどである。
The women were so surprised as not to be able to speak.
Sentence

その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。

その看護婦(かんごふ)は、ひどい風邪(かぜ)()いた医者(いしゃ)()わりをした。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
Sentence

受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。

()()ちの患者(かんじゃ)客観的(きゃっかんてき)になる(こと)看護婦(かんごふ)にとって困難(こんなん)だ。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
Sentence

私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。

(わたし)たちは(かばん)をどけて、(ろう)婦人(ふじん)(すわ)れるように場所(ばしょ)をあけた。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.
Sentence

医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。

医者(いしゃ)看護婦(かんごふ)はなんとしても生命(せいめい)(まも)らなければならない。
Doctors and nurses must preserve life at all costs.