Sentence

あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。

あの吹雪(ふぶき)(なか)(くるま)(はし)らせたのは(おそ)ろしい経験(けいけん)だった。
Driving through that snowstorm was a nightmare.
Sentence

彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。

(かれ)(とお)りで(おんな)子達(こたち)(かれ)口笛(くちぶえ)()いた(とき)(かお)(あか)らめた。
He blushed when the girls whistled at him in the street.
Sentence

彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。

(かれ)はほら()きで、()ったことの半分(はんぶん)もやったことがない。
He talks big but he's never done half the things that he said he has.
Sentence

電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。

電車(でんしゃ)(ちか)づくと、トンネルから(いち)(じん)熱風(ねっぷう)()きつけた。
There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached.
Sentence

君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。

(きみ)(わたし)電話(でんわ)をくれるなんてどうした(かぜ)()(まわ)しかね。
What's the reason that made you call me?
Sentence

にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。

にわか(あめ)(かぜ)にあおられて(かお)にまともに()きつけられた。
A gust of wind blew a shower of rain directly into my face.
Sentence

彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。

彼女(かのじょ)はバースデーケーキの(うえ)のろうそくをみな()()した。
She blew out all the candles on the birthday cake.
Sentence

春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。

(はる)、カキの新芽(しんめ)がふき()したころのことを(おも)うとすばらしい。
It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth.
Sentence

新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。

(しん)貿易(ぼうえき)協定(きょうてい)国際(こくさい)経済(けいざい)新風(しんぷう)()()むことになるでしょう。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
Sentence

私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。

(わたし)(おぼ)えている(かぎ)りでは、(かれ)はいつもパイプを()かしていた。
To the best of my memory, he always smoked a pipe.