Sentence

マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。

マネージャーは敗北(はいぼく)(みと)めた。そして、(つぎ)のゲームに勝利(しょうり)(おさ)める計画(けいかく)()てた。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
Sentence

たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。

たいていのスポーツの場合(ばあい)(もっと)(きび)しい練習(れんしゅう)をするチームがふつう勝利(しょうり)(おさ)める。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
Sentence

君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。

(きみ)自分(じぶん)収入(しゅうにゅう)範囲内(はんいない)生活(せいかつ)するように、余分(よぶん)支出(ししゅつ)()りつめなければならない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
Sentence

君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。

(きみ)はこのまま収入(しゅうにゅう)不相応(ふそうおう)()らしを(つづ)ければ(きん)(こま)って身動(みうご)きがとれなくなるだろう。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
Sentence

貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。

貿易(ぼうえき)収支(しゅうし)輸出(ゆしゅつ)3140(おく)ドル、輸入(ゆにゅう)230(おく)ドルで、760(おく)ドルの黒字(くろじ)計上(けいじょう)した。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
Sentence

私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。

(わたし)たちの毎月(まいつき)収入(しゅうにゅう)は、食料(しょくりょう)部屋代(へやだい)衣料(いりょう)交通費(こうつうひ)などをカバーできなければならない。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
Sentence

我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。

我々(われわれ)ACMELtd.としては、全力(ぜんりょく)()って敵対的(てきたいてき)買収(ばいしゅう)対抗(たいこう)するものと、明言(めいげん)しておこう。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
Sentence

大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。

大幅(おおはば)貿易(ぼうえき)黒字(くろじ)にもかかわらず、貿易(ぼうえき)収支外(しゅうしがい)赤字(あかじ)のために計上(けいじょう)収支(しゅうし)黒字(くろじ)はそれほど(おお)きくない。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
Sentence

経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。

経営陣(けいえいじん)収益(しゅうえき)短期的(たんきてき)改善(かいぜん)()()られすぎて、長期的(ちょうきてき)将来(しょうらい)計画(けいかく)()(まわ)らない傾向(けいこう)があった。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
Sentence

収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。

収量(しゅうりょう)(おお)いからといって(とうと)いとは(おも)わないが、ドカンと発生(はっせい)していると、(どく)(きん)でもうれしいもんだ。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.