Sentence

うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。

うまい冗談(じょうだん)()うことはいつもたやすいとは(かぎ)らない。
It is not always easy to make a good joke.
Sentence

彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。

彼女(かのじょ)冗談(じょうだん)()おうと努力(どりょく)したが、うまくいかなかった。
She made an effort at joking but it fell quite flat.
Sentence

冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。

冗談(じょうだん)()うほど(かしこ)いコンピューターがありえるだろうか。
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
Sentence

冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。

冗談(じょうだん)じゃないよ。あの(ひと)(わたし)同様(どうよう)医者(いしゃ)なんかじゃないよ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
Sentence

彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。

(かれ)()った(こと)無視(むし)しなさい。冗談(じょうだん)()っていただけなのだから。
Take no account of what he said, he was only joking.
Sentence

冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。

冗談(じょうだん)をおもしろいと(おも)うかどうかは、(しゅ)として(そだ)った場所(ばしょ)による。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
Sentence

著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。

著者(ちょしゃ)冗漫(じょうまん)なスタイルは膨大(ぼうだい)書類(しょるい)(つく)()したが、その内容(ないよう)(とぼ)しい。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
Sentence

ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ?

ちょっとぉ、冗談(じょうだん)でしょッ!なんでそんな辺鄙(へんぴ)なところに()くわけッ?
Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
Sentence

多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。

多分(たぶん)(きみ)冗談(じょうだん)だと(おも)うだろうけど、(わか)(ころ)(ぼく)はパンクロッカーだったんだ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
Sentence

コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。

コメディアンは無惨(むざん)()(だい)事故(じこ)といった悲劇的(ひげきてき)状況(じょうきょう)冗談(じょうだん)のネタにしている。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.