- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
885 entries were found for 値.
Sentence
ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
ある時代 の最 も洗練 された審美 眼 によって美 しいと考 えられたものが美術館 にはたくさんあるのだが、それは今 の私 たちには価値 のないものに見 えるのである。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.
Sentence
まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
まさしくイギリスと事情 は同 じで、家 を買 うことは可能 であった。ただし、自分 が気 に入 った家 を手頃 な値段 で買 うという考 えを捨 てれば、という条件 が付 くのであった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.
Sentence
どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
どこの国 でも、何時 の時代 でも、子供 は親 の価値観 を見習 って育 つものである。いわゆる「教育 ママ」の教育 に対 する考 え方 が、子供 を精神的 にいびつに育 ててしまっていると指摘 する声 もある。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Sentence
常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Sentence
ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
ミケランジェロがシスティナ礼拝堂 の天井 に人物画 を描 けるように、シェークスピアがセリフを書 けるように、キーツが詩 を書 けるように、そうしたことのために無数 の人々 が生 きて、苦 しんで、死 んだのはそれだけの価値 があることのように思 えたのだった。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.