- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
681 entries were found for 便.
Sentence
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
カタログを通 じて郵便 で買 い物 をすることによって、人々 は幅広 い商品 を選 ぶことが出来 る。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
Sentence
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
Sentence
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
この空港 は新 千歳空港 ほど便数 が多 くないので、送迎 デッキから見 ても最初 は飛行機 がいませんでした。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
Sentence
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
Sentence
ボクシング・デイは、郵便屋さんや牛乳屋さんなどに贈り物をする日ですが、クリスマス後の最初の週日です。
ボクシング・デイは、郵便屋 さんや牛乳屋 さんなどに贈 り物 をする日 ですが、クリスマス後 の最初 の週日 です。
Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas.
Sentence
「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
「背 が伸 びて入 らないわよね」「そう、断 じて太 ったわけではない!」「成長 したという便利 な言葉 は我々 の切 り札 」
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
Sentence
遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
Sentence
時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I hope you're prepared to communicate under these conditions, because e-mail is most effective and convenient when different time zones are taken into consideration.
Sentence
普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)
Sentence
すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
すなわち、その路線 が通 る土地 の所有者 の意向 、他 の町 や村 の便宜 をはかるために、あるいは他 の路線 との接続 をはかるために迂回 することのメリットなどである。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.