Sentence

死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。

()んだ(ちち)(のこ)した骨董類(こっとうるい)は、どれも()(そく)(さん)(ぶん)のガラクタに()ぎなかった。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
Sentence

ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。

ようやく、この(さん)週間(しゅうかん)受信(じゅしん)したメールの返信(へんしん)()時間(じかん)ができました。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
Sentence

オリンピックでは金メダルが1位、銀メダルが2位、銅メダルが3位だ。

オリンピックでは(きん)メダルが1()(ぎん)メダルが2()(どう)メダルが3()だ。
In Olympic competitions, a gold medal is for first place, a silver medal for second, and a bronze medal is for third place.
Sentence

ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。

ある調査(ちょうさ)によると、今日(きょう)では5人中(にんちゅう)(にん)外交(がいこう)問題(もんだい)には()関心(かんしん)のようだ。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
Sentence

彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。

(かれ)には(むすめ)が3(にん)ある。1(にん)結婚(けっこん)しているが、あと2(にん)結婚(けっこん)していない。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
Sentence

私は3歳からバレエを習っており、バレリーナになりたいと思っています。

(わたし)は3(さい)からバレエを(なら)っており、バレリーナになりたいと(おも)っています。
I have been taking ballet lessons since I was three and hope to be a ballerina.
Sentence

私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。

(わたし)再三(さいさん)(ことわ)ったにも(かか)わらず、(かれ)(わたし)にそこへ()けと()って()かなかった。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
Sentence

午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。

午後(ごご)もう一度(いちど)こられるのでしたら、専門家(せんもんか)()(さん)(にん)用意(ようい)しておきますが。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.
Sentence

ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。

ジョンソン()弁護士(べんごし)だ。(かれ)午後(ごご)(にん)依頼人(いらいじん)()うことになっている。
Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon.
Sentence

いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。

いやでもおうでも、これからは(きみ)二人三脚(ににんさんきゃく)仕事(しごと)をするしかないのかね。
Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip.