Sentence

蒲団を干して下さい。

蒲団(ふとん)()して(くだ)さい。
Air the futon.
Sentence

その庭園は菖蒲の名所だ。

その庭園(ていえん)菖蒲(しょうぶ)名所(めいしょ)だ。
The garden is famous for its irises.
Sentence

カンボジアは国連に援助を訴えた。

カンボジアは国連(こくれん)援助(えんじょ)(うった)えた。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
Sentence

カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。

カンボジアでの合併(がっぺい)事業(じぎょう)失敗(しっぱい)してしまった。
The joint-venture in Cambodia backfired.
Sentence

池のほとりに花ショウブが綺麗に咲いていました。

(いけ)のほとりに(はな)ショウブが綺麗(きれい)()いていました。
Many Japanese irises were flowering prettily on the lake's edge.
Sentence

そのとき彼らはたんぽぽをつみとって、彼らの耳につけました。

そのとき(かれ)らはたんぽぽをつみとって、(かれ)らの(みみ)につけました。
Then they picked dandelions and put them in their ears.
Sentence

この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。

この端午(たんご)節句(せっく)関係(かんけい)(ふか)いしょうぶは、(はな)(うつく)しくありません。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
Sentence

そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。

そして、その(ちい)さなウサギの()(にん)(おお)きな(もり)(なか)でいっしょに(しあわ)せに(くら)して、たんぽぽを()べたり、ひなぎくを()んだりクローバーを(とお)りぬけたりオークの()(さが)したりして(なが)()()らしました。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.