Sentence

ことの真相は突き止めがたい。

ことの真相(しんそう)()()めがたい。
It is difficult to ascertain what really happened.
Sentence

強盗は遺留品の一つから突きとめられた。

強盗(ごうとう)遺留品(いりゅうひん)(ひと)つから()きとめられた。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
Sentence

このなぞの真相をつきとめなければならない。

このなぞの真相(しんそう)をつきとめなければならない。
We must get to the bottom of this mystery.
Sentence

この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。

この無責任(むせきにん)なうわさの(みなもと)()()めたいと(おも)う。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
Sentence

彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。

(かれ)らの(かく)()()()めるのに1週間(しゅうかん)かかった。
It took us a week to locate their hideaway.
Sentence

警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。

警察(けいさつ)(くるま)()(ぬし)(なん)とか()きとめることができた。
The police managed to track down the owner of the car.
Sentence

エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。

エックス(せん)骨折(こっせつ)箇所(かしょ)をつきとめるのに(もち)いられる。
X rays are used to locate breaks in bones.
Sentence

警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。

警察(けいさつ)はその(おとこ)身元(みもと)()きとめる(こと)ができなかった。
The police could not establish the identity of the man.
Sentence

何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。

(なに)(うま)()かなかったのか(つと)()めなければならない。
I need to find out exactly what went wrong.
Sentence

彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。

彼女(かのじょ)はその小説(しょうせつ)真実(しんじつ)(もと)づいていることをつきとめた。
She ascertained that the novel was based on facts.