Sentence

彼はその情況を把握していた。

(かれ)はその情況(じょうきょう)把握(はあく)していた。
He was master of the situation.
Sentence

そのスピーチの要点は把握できた。

そのスピーチの要点(ようてん)把握(はあく)できた。
I was able to grasp the main points of the speech.
Sentence

私は彼の議論の全体像を把握した。

(わたし)(かれ)議論(ぎろん)全体像(ぜんたいぞう)把握(はあく)した。
I grasped the entire structure of his argument.
Sentence

彼の状況を把握する力には感心する。

(かれ)状況(じょうきょう)把握(はあく)する(ちから)には感心(かんしん)する。
We admire his hold on the situation.
Sentence

彼女は情勢を把握することができる。

彼女(かのじょ)情勢(じょうせい)把握(はあく)することができる。
She is able to grasp the situation.
Sentence

彼女は担任のクラスをよく把握している。

彼女(かのじょ)担任(たんにん)のクラスをよく把握(はあく)している。
She has good control over her class.
Sentence

すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。

すみません。突然(とつぜん)(こと)で、まだ状況(じょうきょう)把握(はあく)できてないのですが。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
Sentence

我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。

我々(われわれ)はオーストラリアにいる()、お(かね)使(つか)(みち)把握(はあく)していた。
We kept track of all our expenses while we were in Australia.
Sentence

ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。

ペパーバーグは(おな)じような方法(ほうほう)(もち)いることによって、アレックスが、(たん)言葉(ことば)(おと)だけでなく、意味(いみ)把握(はあく)するのに役立(やくだ)つと期待(きたい)した。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.