Sentence

その映画はロマンチックだった。

その映画(えいが)はロマンチックだった。
I found the film romantic.
Sentence

近頃はプラスティックで出来た靴が多い。

近頃(ちかごろ)はプラスティックで出来(でき)(くつ)(おお)い。
Many shoes nowadays are made of plastics.
Sentence

彼はちょっとした詩人でロマンチックな詩をよく書いていた。

(かれ)はちょっとした詩人(しじん)でロマンチックな()をよく()いていた。
He was something of a poet and used to write romantic poems.
Sentence

ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。

ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像(そうぞう)してたのに。
I imagined my first kiss would be more romantic.
Sentence

彼はとてもロマンチックで毎晩私にお花を持ってきてくれるんです。

(かれ)はとてもロマンチックで毎晩(まいばん)(わたし)にお(はな)()ってきてくれるんです。
He's a very romantic boyfriend who brings me flowers each night.
Sentence

レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。

レストランにその音楽(おんがく)(なが)れてきたのでロマンチックなムードになった。
Music started playing in the restaurant so there was a real romantic mood.
Sentence

どういう始まりであったにせよバレンタインデーには長いロマンチックな歴史がある。

どういう(はじ)まりであったにせよバレンタインデーには(なが)いロマンチックな歴史(れきし)がある。
Whatever the origin is, Valentine's Day has had a long and romantic history.
Sentence

しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。

しかし大洋(たいよう)()え、(あら)たな、ロマンティックな(ひび)きのある(くに)()って、まさしく以前(いぜん)(おな)状態(じょうたい)になることなど彼女(かのじょ)(おも)ってもいなかった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.
Sentence

若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。

若者(わかもの)はロマンチックな(あい)(かん)してはこういうことを(みと)めようが、(おや)(あい)にあるこれと(おな)(はげ)しい(感情的(かんじょうてき)側面(そくめん)(みと)めるのは(むずか)しいであろう。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.
Sentence

彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。

彼女(かのじょ)はロマンティックになっていたので、人間(にんげん)はどこであれどこか片隅(かたすみ)()むべきところを()つけ、その(まわ)りに自分(じぶん)(ぜん)人生(じんせい)(ととの)えていくべきだということを()()れるような受動的(じゅどうてき)精神(せいしん)状態(じょうたい)にまだ(おちい)っていなかったのである。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.