Sentence

労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。

労働力(ろうどうりょく)の40パーセントはホワイトカラー労働者(ろうどうしゃ)であり、その(だい)部分(ぶぶん)は、退屈(たいくつ)でばかばかしいデッチアゲ仕事(しごと)をしている。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.
Sentence

ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。

ボブはそんなに(とお)くにいる母親(ははおや)電話(でんわ)し、支払(しはら)いが(おお)いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。
Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little.
Sentence

「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。

馬鹿(ばか)」という言葉(ことば)は、(わる)言葉(ことば)だと()われているが、(わたし)成長(せいちょう)してきた環境(かんきょう)では、それほど(わる)言葉(ことば)ではなかったように(おも)う。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.
Sentence

彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。

彼女(かのじょ)(はな)しかけようとするとき、(わたし)はいつでもとても()ずかしくて、(くち)ごもるとか、(なに)かばかげたことを()以上(いじょう)のことはできなかった。
When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.