Sentence

その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。

その(えき)普通(ふつう)なら午後(ごご)のラッシュ()()たる時間(じかん)もほとんど(ひと)がいない。
The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush.
Sentence

私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。

私達(わたしたち)(えき)()て、サムの()っている(ちい)さなホテルに()くまで街路(がいろ)(ある)いた。
We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about.
Sentence

バスの便がなかったので、私たちは駅までずっと歩かなければならなかった。

バスの便(びん)がなかったので、(わたし)たちは(えき)までずっと(ある)かなければならなかった。
As there was no bus service, we had to walk all the way to the station.
Sentence

タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。

タクシーが故障(こしょう)したので、(わたし)たちは(ある)いて(えき)まで()かなければならなかった。
As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station.
Sentence

最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。

最近駅(さいきんえき)改札(かいさつ)あたりで、平気(へいき)でイチャイチャしてる(わか)奴等(やつら)(おお)くなったよなあ。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
Sentence

私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。

(わたし)たちがその(いえ)()りたのは、()()ったからでなくて、(えき)(ちか)かったからです。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
Sentence

駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。

(えき)にもどるには(とお)(みち)のりであったが、徐々(じょじょ)にその(ふる)荷馬車(にうましゃ)(ちかい)づいて()った。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
Sentence

私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。

(わたし)(あたら)しいアパートはたいへん(きい)()っています。というのは(えき)にとっても(ちか)いからです。
I love my new apartment because it's very close to the station.
Sentence

わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。

わたくしたちがその(いえ)()りたのは、()()ったからではなくて、(えき)(ちか)かったからです。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
Sentence

5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。

(ごがつ)10(にち)月曜日(げつようび)午後(ごご)()東京駅(とうきょうえき)八重洲(やえす)中央口(ちゅうおうぐち)()()わせをしていただけませんか。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?