Sentence

大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。

(だい)家族(かぞく)(やしな)って()負担(ふたん)徐々(じょじょ)(かれ)()いつめてきた。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
Sentence

大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。

(だい)家族(かぞく)(やしな)うには、(かれ)収入(しゅうにゅう)はあまりにも(すく)なすぎる。
His income is too small to support his large family.
Sentence

家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。

家族(かぞく)(やしな)うために、(かれ)懸命(けんめい)(はたら)かなければならない。
He has to work hard so as to support his family.
Sentence

ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。

ちょうど()(もの)身体(しんたい)(やしな)うように、読者(どくしゃ)精神(せいしん)(やしな)う。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
Sentence

家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。

家族(かぞく)(やしな)っていく(こと)は、(かれ)にとって大変(たいへん)重荷(おもに)であった。
Supporting his family was a great burden for him.
Sentence

彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。

(かれ)は、(おく)さんと()(にん)(ちい)さな子供(こども)(やしな)わなければならない。
He has a wife and two young children to provide for.
Sentence

興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。

興味深(きょうみぶか)人間(にんげん)になるためには、頭脳(ずのう)(やしな)(きた)えなければならない。
To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
Sentence

夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!

夫婦間(ふうふかん)がうまくいくためのセンスを、経験(けいけん)によって(やしな)っていこう!
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
Sentence

デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。

デイックは両親(りょうしん)(やしな)ってもらっていたが、(いま)両親(りょうしん)から独立(どくりつ)している。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
Sentence

彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。

(かれ)はあのように(わか)いのに、(やしな)わなければならない(だい)家族(かぞく)(かか)えている。
Young as he is, he has a large family to support.