This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。

様々(さまざま)種類(しゅるい)保険(ほけん)がある。(たと)えば健康(けんこう)保険(ほけん)火災(かさい)保険(ほけん)生命(せいめい)保険(ほけん)などである。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
Sentence

その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。

その地域(ちいき)には風変(ふうが)わりな風習(ふうしゅう)(いま)もなお(つづ)いている、とその人類(じんるい)学者(がくしゃ)()う。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
Sentence

その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。

その書類(しょるい)(なん)(ねん)所在(しょざい)()からなくなっていたが、不思議(ふしぎ)にも先日(せんじつ)()てきた。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
Sentence

さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。

さらに、人類(じんるい)最善(さいぜん)努力(どりょく)(かみ)()宇宙的(うちゅうてき)御業(ごぎょう)補助(ほじょ)するのに必要(ひつよう)であった。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
Sentence

この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。

この構成(こうせい)において、三角形(さんかっけい)()わりに長方形(ちょうほうけい)(もち)いても類似(るいじ)困難(こんなん)(しょう)ずる。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
Sentence

その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。

その言葉(ことば)のなかには、ある(たね)波長(はちょう)()わせるという意味(いみ)がこめられている。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
Sentence

破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。

破壊(はかい)結果(けっか)毎日(まいにち)50種類(しゅるい)もの野生(やせい)動植物(どうしょくぶつ)消滅(しょうめつ)していると見積(みつ)もられている。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
Sentence

私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。

(わたし)たちはみんなで紛失(ふんしつ)した書類(しょるい)をくまなく(さが)したがどうしてもみつからなかった。
We all searched high and low for the missing documents, but they were never found.
Sentence

彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。

(かれ)非常(ひじょう)にきちんとした(ひと)なので、すべての鍋類(なべるい)はあるべき場所(ばしょ)整理(せいり)されている。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
Sentence

ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。

ウィルソンの解法(かいほう)は、(おな)定数(ていすう)使用(しよう)したという(てん)でハドソンのものと類似(るいじ)している。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.