Sentence

新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。

(あたら)しい事務所(じむしょ)にお()でいただけますよう、お()ちしております。
We are looking forward to your visit to our new office.
Sentence

私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。

(わたし)たちはあなたにご援助(えんじょ)いただけるものと期待(きたい)しておりますが。
We're hoping you'll support us.
Sentence

差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。

(さで)()がましいようですが、(わたし)から意見(いけん)()べさせて(いただ)きます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
Sentence

まことにすみませんが、私のために弁護していただけませんか。

まことにすみませんが、(わたし)のために弁護(べんご)していただけませんか。
Would you be kind enough to put in a word for me?
Sentence

すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。

すみませんが、郵便局(ゆうびんきょく)()(みち)(おし)えていたいただけませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
Sentence

お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。

支払(しはら)いの期日(きじつ)()月間(かげつかん)延長(えんちょう)していただけませんでしょうか。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
Sentence

お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。

()いするのはいつがご都合(つごう)()いかお()らせいただけますか。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?
Sentence

ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。

ペットのためにご祈祷(きとう)していただける()(もり)御札(おふだ)実現(じつげん)しました。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
Sentence

頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。

頂上(ちょうじょう)(ゆき)(おお)われているあの(やま)は、(ぼく)らが昨年(さくねん)(なつ)(のぼ)った(やま)です。
That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer.
Sentence

私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。

(わたし)計画(けいかく)()うように計画(けいかく)()えていただかなければなりません。
You must accommodate your plans to mine.