Sentence

彼はかろうじて災難をのがれた。

(かれ)はかろうじて災難(さいなん)をのがれた。
He narrowly escaped the disaster.
Sentence

彼の理論を理解するのは難しい。

(かれ)理論(りろん)理解(りかい)するのは(むずか)しい。
It is difficult to understand his theory.
Sentence

彼の著作は非難の対象となった。

(かれ)著作(ちょさく)非難(ひなん)対象(たいしょう)となった。
His book became an object of criticism.
Sentence

彼の人生は困難でいっぱいです。

(かれ)人生(じんせい)困難(こんなん)でいっぱいです。
His life is full of trouble.
Sentence

彼の考えを理解するのは難しい。

(かれ)(かんが)えを理解(りかい)するのは(むずか)しい。
It isn't easy to make out his ideas.
Sentence

彼が与えた理由は理解しにくい。

(かれ)(あた)えた理由(りゆう)理解(りかい)しにくい。
The reason which he gave is hard to understand.
Sentence

彼がその問題を解くのは難しい。

(かれ)がその問題(もんだい)()くのは(むずか)しい。
It is difficult for him to solve the problem.
Sentence

肺炎にかかると呼吸困難になる。

肺炎(はいえん)にかかると呼吸(こきゅう)困難(こんなん)になる。
Pneumonia causes difficulty in breathing.
Sentence

難民達の苦しみを救済すべきだ。

難民達(なんみんたち)(くる)しみを救済(きゅうさい)すべきだ。
We must relieve the refugees of their suffering.
Sentence

難民に人道的援助を行いました。

難民(なんみん)人道的(じんどうてき)援助(えんじょ)(おこな)いました。
We have supplied humanitarian aid to refugees.