This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

すみません。いま手が離せないんです。

すみません。いま()(はな)せないんです。
I'm sorry, I'm busy right now.
Sentence

これらの絵は少し離れて見た方がいい。

これらの()(すこ)(はな)れて()(ほう)がいい。
These pictures look better at a distance.
Sentence

カトリック教会は離婚に反対している。

カトリック教会(きょうかい)離婚(りこん)反対(はんたい)している。
The Catholic Church is opposed to divorce.
Sentence

5マイルはピクニックに適した距離だ。

5マイルはピクニックに(てき)した距離(きょり)だ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
Sentence

226便は10時30分に離陸します。

226便(びん)は10()30(ふん)離陸(りりく)します。
Flight 226 takes off at 10:30.
Sentence

10マイルと言えば短い距離ではない。

10マイルと()えば(みじか)距離(きょり)ではない。
Ten miles is not a short distance.
Sentence

歩行中にかばんから目を離さないように。

歩行中(ほこうちゅう)にかばんから()(はな)さないように。
Keep an eye on your bag while walking.
Sentence

飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。

飛行機(ひこうき)離陸(りりく)してすぐに()えなくなった。
The plane took off and was soon out of sight.
Sentence

彼女は人里離れたところに住んでいます。

彼女(かのじょ)人里(ひとざと)(はな)れたところに()んでいます。
She lives in rural seclusion.
Sentence

彼は離婚してからも相変わらずクールだ。

(かれ)離婚(りこん)してからも相変(あいか)わらずクールだ。
He is as cool as ever after his divorce.