Sentence

同時通訳によって言語の障壁が崩れた。

同時(どうじ)通訳(つうやく)によって言語(げんご)障壁(しょうへき)(くず)れた。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
Sentence

貿易障壁は戦争終結後解除されました。

貿易(ぼうえき)障壁(しょうへき)戦争(せんそう)終結後(しゅうけつご)解除(かいじょ)されました。
Trade barriers were lifted after the war ended.
Sentence

日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。

日本(にっぽん)がそれらの障壁(しょうへき)撤廃(てっぱい)しなければ米国(べいこく)制裁(せいさい)措置(そち)()るだろう。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
Sentence

我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。

我々(われわれ)社会的(しゃかいてき)障壁(しょうへき)()(こわ)すために、懸命(けんめい)努力(どりょく)しなければならない。
We must work hard to break down social barriers.
Sentence

このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?

このまま障壁(しょうへき)()っていても()ぬのを()つだけだ!だから(おれ)たちは障壁(しょうへき)(そと)()て、(てき)迎撃(げいげき)する、いいな!?
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?
Sentence

最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。

最初(さいしょ)にあげなければならない問題(もんだい)は、それらのグループの()文化(ぶんか)障壁(しょうへき)存在(そんざい)していたかどうかということである。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.