Sentence

これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。

これらの図式(ずしき)求職(きゅうしょく)(かん)する様々(さまざま)なアプローチを(しめ)している。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
Sentence

これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。

これはスティーブン・エメットに(かん)する哲学的(てつがくてき)研究(けんきゅう)ではない。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.
Sentence

ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。

ここに、今日(きょう)英語(えいご)(かん)する5つの(おどろ)くべき事実(じじつ)があります。
Here are five amazing facts about English today.
Sentence

EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。

EC諸国(しょこく)はこの会談(かいだん)非常(ひじょう)(おお)きな利害(りがい)関係(かんけい)をもっています。
The EC countries have a huge stake in the talks.
Sentence

靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。

靖国神社(やすくにじんじゃ)参拝(さんぱい)(かん)しては閣僚(かくりょう)自主的(じしゅてき)判断(はんだん)(まか)せられている。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
Sentence

勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。

勤務(きんむ)時間内(じかんない)余裕(よゆう)のある(とき)にはIP関連(かんれん)勉強(べんきょう)などができます。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
Sentence

要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。

要素(ようそ)CとDは()生成(せいせい)には無関係(むかんけい)なので排除(はいじょ)することができる。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
Sentence

僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。

(ぼく)たちの不幸(ふこう)関係(かんけい)()わりにしたいと(ぼく)(のぞ)んでいるのです。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
Sentence

文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。

文体(ぶんたい)作家(さっか)()関係(かんけい)は、色彩(しきさい)画家(がか)(たい)するのと(おな)じである。
Style is to the writer what color is to the painter.
Sentence

彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。

彼女(かのじょ)日本(にっぽん)(そだ)ったにもかかわらず、英語(えいご)自由(じゆう)使(つか)いこなす。
She has a good command of English though she was brought up in Japan.